(T-portal) Od preko 39 tisuća maturanata koji su ove godine pristupili državnoj maturi, nijedan nije ostvario stopostotni rezultat iz hrvatskog jezika, što i nije najveći problem. No one dubinske probleme, a to je da su zahtjevi ispita na maturi jedno, a nastavni program drugo, sustavno nitko ne rješava godinama
U travnju ove godine provedena probna državna matura nije dala ohrabrujuće rezultate. Provedena je meÄ‘u 1500 uÄenika iz osam gradova, a u organizaciji uÄiliÅ¡ta Algebra. Pokazalo se da hrvatski znaju za dvojku, dok se na hrvatskom viÅ¡e razine književnost pokazala najtežim podruÄjem ispitivanja.
Nacionalni centar za vanjsko vrednovanje obrazovanja, kao nacionalna institucija za organizaciju i provedbu ispita državne mature, ogradio se od tog istraživanja, no u ponedjeljak objavljeni rezultati službenog ispitivanja pokazuju da s hrvatskim jezikom u srednjim školama ne stojimo najbolje.
Konkretno, nijedan uÄenik od preko 39 tisuća koliko ih je pristupilo državnoj maturi nije sto posto uspjeÅ¡no rijeÅ¡io ispit iz hrvatskog jezika, a neslužbeni podaci kažu da je prosjeÄna ocjena iz engleskog jezika (3,6) viÅ¡a od prosjeÄne ocjene iz hrvatskog jezika (3,2). MeÄ‘utim, u tome da su stopostotni rezultati u ostalim predmetima (primjerice 54 uÄenika iz matematike) ostvareni, a ne i u hrvatskom jeziku, ne predstavlja problem iz vizure Dinke TomaÅ¡ković PreseÄki, dugogodiÅ¡nje profesorice hrvatskog jezika i književnosti u zaboÄkoj gimnaziji A. G. MatoÅ¡a koja optimistiÄno govori o rezultatima svojih uÄenika, no istovremeno upozorava na probleme sustava.
‘Iskreno, nisam nezadovoljna rezultatima, a i uÄenici su mi javili da su dobro rijeÅ¡ili i da su zadovoljni premda bi bilo logiÄno da je netko rijeÅ¡io test sto posto uspjeÅ¡no. Ove godine nije bilo dilema s pitanjima kao prijaÅ¡njih godina koja su se ticala Äitanja s razumijevanjem. Maturu nije teÅ¡ko položiti i uÄenik koji redovito radi može dobiti trojku, a to je, koliko sam vidjela u medijima, prosjeÄna ocjena na maturi’, kaže profesorica TomaÅ¡ković PreseÄki. Analizirajući konkretne zadatke i iskustva koje su s njom podijelili uÄenici, PreseÄki kaže da im je najteži zadatak bio esej na A razini.
‘Zadatak je bio roman Antuna Å oljana ‘Kratki izlet’ koji je djeci naoÄigled jednostavan, ali na viÅ¡im razinama razumijevanja teksta tražilo se puno, primjerice protumaÄiti pojmove povezane s hrvatskom poviješću i egzistenicijalizmom, a to je, pretpostavljam, jedan od razloga malo slabijih rezultata. Jedan od razloga je i Å¡to je Å oljan predzadnji lektirni naslov i nije bilo dobro onima koji nisu doÅ¡li do toga u programu’, govori profesorica, pojaÅ¡njavajući da je uÄenicima iz naputka kako u eseju moraju napisati od 400 do 600 znakova bila smjernica koliko zaista dubinski trebaju poznavati problem, a za Å¡to ih je bilo potrebno dobro pripremiti.
‘To su djeca 21. stoljeća i trebalo je raditi da shvate kontekst vremena nakon Drugog svjetskog rata’, komentira.
eđutim, na pitanje kakvom općenito prosuđuje državnu maturu i u kakvom je odnosu traženo na maturi sa školskim programom, kaže da nastavu u gimnaziji radi prema programu, a ne prema zadacima za maturu.
‘Imamo puno Å¡ire gradivo i puno radimo na usmenom izražavanju. Vrednujemo i njihove diskusije, i afektivno, a ne samo kognitivno podruÄje, njihovu odgovornost prema preuzetim zadacima, timski rad. Kad bismo usporedili rezultate mature i ocjene u Å¡koli, ne bismo doÅ¡li na stopostotnu podudarnost’, tvrdi profesorica, upućujući na problem aktualnog, a starog Å¡kolskog programa kojem treba reforma.
‘Taj program je kvalitetan’, kaže PreseÄki, ‘no nije u skladu s novim vremenom i onim Å¡to druÅ¡tvo traži od mladih. Program treba prilagoditi novim zahtjevima, izabrati modernije i novije sadržaje.’ Dok se priprema za nastavu, svjesna je da mora pratiti program, slijediti nacionalni kurikulum i pritom misliti da uÄenike priprema za maturu, Å¡to je postalo teÅ¡ko uskladiti. ‘Posebno je teÅ¡ko kad imaÅ¡ jako veliki opus, a uÄenike moraÅ¡ motivirati za Äitanje, Å¡to nam je danas glavni zadatak’, kaže profesorica.
Njen bivÅ¡i profesor s Filozofskog fakulteta, kroatist Ivo Pranjković, profesor koji je za Å¡kolske katedre poslao stotine profesora hrvatskog jezika, joÅ¡ je oÅ¡triji u ocjeni Å¡kolskog sustava, odnosno nastave hrvatskoga jezika za koju smatra da godinama ne funkcionira dobro, a pritom misli na naÄin na koji se predaje, na profesore, ali i na planove i programe.
‘Činjenica jest da je stanje loÅ¡e, to se godinama vidi, a poÄelo je kad su iz srednjih Å¡kola praktiÄno izbacili nastavu jezika. UÄenici u srednjoj ne razumiju nastavu jezika, a na studiju je teÅ¡ko nadoknaditi nerazvijeno apstraktno miÅ¡ljenje. Na studiju postaje slab i nedovoljno dobar nastavnik u Å¡koli i bježi u književnost. Jedan od razloga je velika opterećenost predmeta, od organizacije priredbi nadalje, a trebali bismo se viÅ¡e baviti jezikom. ÄŒak ga je dovoljno u programu, ne i u praksi. Naravno, Äast izuzecima. Program u Å¡kolama je problematiÄan od devedesetih, a kad bi to i bila samo književnost, teÅ¡ko da bi nastavnici stigli sve realizirati’, tvrdi Pranjković.
Profesorica PreseÄki, govoreći iz viÅ¡egodiÅ¡nje prakse, slaže se i smatra da program osnovnih i srednjih Å¡kola treba reviziju koja bi znaÄila da se uÄenike postupno priprema.
‘Mi proÅ¡irujemo nauÄeno u osnovnoj Å¡koli, no oni rade preÅ¡iroko, ne baveći se dovoljno temeljnim stvarima poput pravopisa. Kad doÄ‘u u srednju znaju sve glagolske oblike, no ne i osnove pravopisnih pravila koja moraju usvojiti poput pisanja ije/je i Ä/ć’, zakljuÄuje TomaÅ¡ković PreseÄki.